La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico

Autores/as

  • Laura María Aliaga Aguza Departamento de Lengua y Literatura, Facultad de Educación, Universidad Internaciona de La Rioja

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.63.10

Palabras clave:

indicadores humorísticos, chiste, español como lengua extranjera

Resumen

En este artículo pretendemos presentar cinco indicadores humorísticos que se utilizan en los chistes lingüísticos del español y se pueden explotar en el aula de español para extranjeros. Dichos indicadores son la polisemia, la homofonía, la paronimia, la fraseología y los diminutivos. La elección del chiste como estructura para llevar al aula se debe a que, además de ser la estructura humorística por excelencia, es una estructura fácil de aprender. Según apunta Attardo (2008), el chiste es el tipo de texto humorístico más simple y menos complicado. Asimismo, “el chiste es una unidad de humor libre de contexto y autocontenida, que porta en sí misma toda la información necesaria para ser comprendida y disfrutada” (Martin, 2008: 37). El objetivo de este artículo es mostrar cómo funcionan los indicadores anteriormente mencionados, a través de un corpus extraído de internet, con el fin de obtener generalizaciones que se puedan llevar al aula de español.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2024-05-15

Cómo citar

Aliaga Aguza, L. M. . (2024). La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico. Onomázein, (63), 181–196. https://doi.org/10.7764/onomazein.63.10

Número

Sección

Artículos