Romance de los Tres Reinos, sus traducciones al español y su repercusión en el mundo hispánico

Autores/as

  • Wei Sun Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, Beijing | Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental, Universitat Autònoma de Barcelona https://orcid.org/0000-0003-2768-2171
  • Inna Kozlova Departamento de Traducción e Interpretación y Estudios de Asia Oriental, Universitat Autònoma de Barcelona https://orcid.org/0000-0002-1255-9755
  • Fuliang Chang Facultad de Estudios Hispánicos y Portugueses, Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.60.08

Palabras clave:

Romance de los Tres Reinos, traducción chino-español, estudios sobre la traducción

Resumen

Romance de los Tres Reinos, siendo una obra literaria de mucha importancia, merece ser estudiada desde múltiples ángulos, entre los que se encuentra la traducción. Los objetivos de este artículo son, en primer lugar, presentar las traducciones de dicha obra a diferentes idiomas, con especial atención al español; en segundo lugar, analizar la repercusión de la novela más allá del ámbito literario; y, en tercer y último lugar, revisar los estudios traductológicos acerca de esta novela. Para lograr los dos primeros objetivos, se ha efectuado una revisión de las traducciones del Romance de los Tres Reinos, así como de todos aquellos productos derivados de la obra traducidos al español, tales como películas y videojuegos. La revisión bibliográfica se ha llevado a cabo mediante un barrido de la base de datos de la Coalición de Referencia y Asesoramiento de Bibliotecas Nacionales (全国图书馆参考咨 询联盟, Quanguo Tushuguan Cankao Zixun Lianmeng). Nuestros resultados apuntan a que esta obra ha sido traducida a muchos idiomas de todo el mundo, pero que la proporción de traducciones al español es muy pequeña. Pese a la escasez de traducciones, se detectan productos basados en la obra, tales como películas y videojuegos, que han sido bien acogidos en España. Finalmente, de entre los estudios analizados (entre los que se encuentran libros, artículos, tesis doctorales y trabajos de fin de máster), solamente una pequeña parte se centra en la combinación chino-español, hecho que pone de manifiesto el vacío investigador existente en este sentido.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2023-08-21

Cómo citar

Sun, W., Kozlova, I., & Chang, F. (2023). Romance de los Tres Reinos, sus traducciones al español y su repercusión en el mundo hispánico. Onomázein, (60), 122–146. https://doi.org/10.7764/onomazein.60.08

Número

Sección

Artículos