Representaciones de estudiantes de traducción en el aprendizaje de una lengua extranjera

Autores/as

  • Néstor Singer Universidad de Santiago de Chile
  • Manuel Rubio Universidad de Santiago de Chile
  • Raquel Rubio Universidad de Santiago de Chile

DOI:

https://doi.org/10.7764/onomazein.39.10

Palabras clave:

formación de traductores, enseñanza de lenguas extranjeras, representaciones sociales del aprendiz de lengua

Resumen

El artículo indaga en la subjetividad de los aprendices de una lengua extranjera en un contexto de formación profesional de traductores y sistematiza una experiencia didáctica afín. Como referente, se considera que los estudiantes son nativos digitales (Prensky, 2001; Helpsper y Enyon, 2009), que consumen textos multimodales (Kress, 2010; Kress y Van Leeuwen, 2001) y deben desarrollar su competencia comunicativa intercultural (Byram, 1997; Johnson, 2004). La metodología corresponde a un enfoque cualitativo con dos fases: i) una investigación sobre las representaciones, cuyos sujetos fueron 14 estudiantes de primer año distribuidos en tres grupos, y ii) una sistematización de la puesta en práctica de una secuencia didáctica orientada a la reestructuración de las representaciones de estudiantes de tercer año. Los resultados indican que los entrevistados conciben el dominio de una lengua extranjera como un saber tanto sistemático como discursivo en contextos reales de diálogo con hablantes nativos, lo cual se valida con posibilidades de desplazamiento físico y simbólico a la cultura en la cual se habla. Tanto el aprendizaje como la enseñanza se validan fundamentalmente por habilidades de producción. La sistematización efectuada evidencia que es posible incorporar las representaciones de los estudiantes en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Se concluye que las representaciones de los estudiantes contienen elementos contradictorios, relevan la producción escrita como habilidad fundamental y destacan los aspectos formales de la lengua. Además, identifican la navegación virtual y el acceso a material multimodal como espacios de aprendizaje fuera del aula que apelan a su propio protagonismo.

Biografía del autor/a

Néstor Singer, Universidad de Santiago de Chile

Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, Universidad de Santiago de Chile, Chile. 

Manuel Rubio, Universidad de Santiago de Chile

Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, Universidad de Santiago de Chile, Chile. 

Raquel Rubio, Universidad de Santiago de Chile

Departamento de Lingüística y Literatura, Facultad de Humanidades, Universidad de Santiago de Chile, Chile. 

Descargas

Publicado

2018-03-31

Cómo citar

Singer, N., Rubio, M., & Rubio, R. (2018). Representaciones de estudiantes de traducción en el aprendizaje de una lengua extranjera. Onomázein, (39), 245–269. https://doi.org/10.7764/onomazein.39.10

Número

Sección

Artículos